求教日语的“停车场”这个词如何表达
駐車場 这个词是 停车位 的意思吧,不似乎停车场吧。。。。谢谢
停车场 → 駐車場
停车位 → (駐車)スペース
回复 2# 阿惑 的帖子
谢谢阿惑,那么下面的用法是不严格的用法吗,全部用的 駐車場 这个词啊。。。男の人が車を停める場所を店の人に聞いています。車はどこに停めますか。
男:あのう、車はどこに停めればいいですか。
女:はい、入って、右の奥の二つが当店の専用駐車場になっております。
男:右の奥の二つですね。
女:はい、で、もしそちらがいっぱいでしたら、真ん中の列が共用の駐車場になっておりますので、そちらにお願いします。
男:分かりました。どうも。
男の人は駐車場に来ました。車はどこに停めますか。
回复 3# narutonaruto 的帖子
我们店的车位,用日语说通常还是“駐車場”。如果问“有没有空车位”或回答“没车位了”,这样的场合就不说「駐車場」了,一般用「スペース」或「空いている」之类的。谢谢ls两位达人,以后还请多关照